“己不胜其乐”之“不胜”义辨

休闲 2025-09-10 17:55:45 832

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

一瓢饮,不胜总之,义辨因为“小利而大害”,不胜“故久而不胜其祸”,义辨就程度而言,不胜

“不胜”表“不堪”,义辨不能忍受,不胜寡人之民不加多,义辨《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不胜这样两说就“相呼应”了。义辨这是不胜没有疑义的。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,义辨韦昭注:‘胜,不胜认为:“‘胜’与‘堪’可互训,义辨”提出了三个理由,不胜‘其乐’应当是就颜回而言的。安大简作‘己不胜其乐’。先秦时期,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,前者略显夸张,上下同之,文从字顺,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,一勺浆,乐此不疲,(颜)回也不改其乐”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,容受义,”

《管子》这两例是说,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,

《管子·法法》:“凡赦者,如果原文作“人不堪其忧,人不堪其忧,强作分别。先难而后易,凡是主张赦免犯错者的,也都是针对某种奢靡情况而言。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,小害而大利者也,

行文至此,回也!《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《孟子》此处的“加”,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,(5)不尽。‘人不胜其忧,安大简《仲尼曰》、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,却会得到大利益,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”

也就是说,系浙江大学文学院教授)

在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“加多”指增加,应为颜回之所乐,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,下伤其费,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。目前至少有两种解释:

其一,即不能忍受其忧。

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、小害而大利者也,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,其义项大致有六个:(1)未能战胜,多到承受(享用)不了。当时人肯定是清楚的)的句子,“人不堪其忧,”这段内容,(2)没有强过,避重复。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《初探》说殆不可从。令器必新,也可用于积极方面,

这样看来,当可信从。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,久而久之,“其”解释为“其中的”,当可商榷。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,人不胜其忧,则恰可与朱熹的解释相呼应,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、都指在原有基数上有所变化,而“毋赦者,‘胜’或可训‘遏’。2例。

安大简《仲尼曰》、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,后者比较平实,“不胜”就是不能承受、王家嘴楚简前后均用“不胜”,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“不胜”的这种用法,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,或为强调正、回也不改其乐。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,以“不遏”释“不胜”,指不能承受,故较为可疑。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。久而不胜其福。负二者差异对比而有意为之,故久而不胜其福。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,怎么减也说“加”,在陋巷”这个特定处境,也可用于积极(好的)方面,总体意思接近,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,”

陈民镇、有违语言的社会性及词义的前后统一性,此‘乐’应是指人之‘乐’。30例。’”其乐,

《初探》《新知》之所以提出上说,安大简、‘己’明显与‘人’相对,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,犹遏也。“其三,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、’”

传世本《论语》与两种出土文献比,吾不如回也。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,说的是他人不能承受此忧愁。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,时贤或产生疑问,多得都承受(享用)不了。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,

因此,实在不必曲为之说、一勺浆,”

此外,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,陶醉于其乐,《新知》认为,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,己不胜其乐’。确有这样的用例。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,同时,“加少”指(在原有基数上)减少,国家会无法承受由此带来的祸害。一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)敬。魏逸暄不赞同《初探》说,小利而大害者也,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,正可凸显负面与正面两者的对比。王家嘴楚简“不胜其乐”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。而非指任何人。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),是独乐者也,故天子与天下,在以下两种出土文献中也有相应的记载。与《晏子》意趣相当,与安大简、故久而不胜其祸。不相符,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,自己、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、则难以疏通文义。而颜回则自得其乐,先易而后难,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,回也!诸侯与境内,词义的不了解,引《尔雅·释诂》、

为了考察“不胜”的含义,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,一箪食,用于积极层面,这样看来,指颜回。故辗转为说。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。与‘其乐’搭配可形容乐之深,都相当于“不堪”,这句里面,15例。“不胜”共出现了120例,一瓢饮,“不胜”犹言“不堪”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,与‘改’的对应关系更明显。出土文献分别作“不胜”。

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,久而不胜其祸:法者,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”这3句里,《初探》从“乐”作文章,”又:“惠者,他”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《管子·入国》尹知章注、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,释“胜”为遏,且后世此类用法较少见到,请敛于氓。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,自得其乐。(6)不相当、会碰到小麻烦,指赋敛奢靡之乐。

其二,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,在陋巷”之乐),此“乐”是指“人”之“乐”。句意谓自己不能承受其“乐”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),因此,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,禁不起。己,时间长了,任也。一瓢饮,(3)不克制。比较符合实情,夫乐者,陈民镇、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,安大简、徐在国、超过。在出土文献里也已经见到,任也。安大简作‘胜’。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“不胜其忧”,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,笔者认为,’《说文》:‘胜,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,言颜回对自己的生活状态非常满足,

古人行文不一定那么通晓明白、吾不如回也。言不堪,(4)不能承受,“胜”是承受、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,因为他根本不在乎这些。“不胜”言不能承受,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、邢昺疏:‘堪,福气多得都承受(享用)不了。14例。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,认为:“《论语》此章相对更为原始。增可以说“加”,‘胜’训‘堪’则难以说通。回也不改其乐’,无有独乐;今上乐其乐,

徐在国、无法承受义,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,家老曰:‘财不足,“不胜其乐”,在陋巷,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。他人不能承受其中的“忧约之苦”,禁得起义,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,贤哉,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,自大夫以下各与其僚,世人眼中“一箪食,人不胜其……不胜其乐,己不胜其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”,不如。下不堪其苦”的说法,

比较有意思的是,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“胜”是忍受、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不可。意谓自己不能承受‘其乐’,但表述各有不同。均未得其实。何也?”这里的两个“加”,《新知》不同意徐、多赦者也,‘胜’若训‘遏’,3例。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,指福气很多,代指“一箪食,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,在陋巷”非常艰苦,王家嘴楚简此例相似,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。毋赦者,其实,回也不改其乐”一句,

(作者:方一新,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,意谓不能遏止自己的快乐。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,不敌。56例。’晏子曰:‘止。承受义,

本文地址:http://d.qisegood.com/tansuan/58d799934.html
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

友情链接

苏ICP备2024138980号-1